Traduzione giurata libretto e carta di circolazione

Quando si acquista un’automobile all’estero con l’intenzione di importarla in Italia è necessario provvedere all’immatricolazione del veicolo seguendo gli obblighi stabiliti dall’articolo 132 del Codice della Strada. Prima di avviare le pratiche occorre procedere alla traduzione dei documenti necessari ossia una traduzione giurata della carta di circolazione – e non solo.

Cosa dice la legge sulla traduzione del libretto di circolazione?

La traduzione del libretto di circolazione (o carta di circolazione) è necessaria al fine di un esito positivo in seguito alle procedure di immatricolazione.

Non basta una traduzione semplice ma occorre anche l’asseverazione ossia una certificazione rilasciata dal tribunale che conferisce al testo tradotto la stessa validità legale rispetto al documento originale.

Non tutti i traduttori sono in grado di fornire questo servizio perché spesso l’iter burocratico prevede tempi di attesa lunghi e queste pratiche possono essere effettuate solo da traduttori certificati esperti.

Come nazionalizzare un’auto estera in italia

Le procedure per nazionalizzare un’auto estera in Italia possono passare dall’ufficio della Motorizzazione Civile oppure dallo sportello STA – Sportello Telematico dell’Automobilista.

Occorre una precisazione: per auto che provengono da paesi extra-UE le pratiche possono essere effettuate solo e solamente tramite Motorizzazione Civile.

In tal proposito puoi trovare tutte le informazioni necessarie in questo articolo specifico circa le procedure e i documenti necessari per immatricolare un’auto estera in Italia.

Documenti necessari per la traduzione giurata della carta di circolazione

Per l’immatricolazione di un’auto estera è necessario tradurre la carta di circolazione ma anche:

  • il Certificato di Omologazione Comunitaria – CoC;
  • il libretto di proprietà;
  • i documenti che attestano l’assoluzione degli obblighi IVA;
  • l’eventuale certificato di radiazione;
  • la scheda tecnica del veicolo.

Se l’immatricolazione viene richiesta per auto provenienti da territori extra-UE occorre anche tradurre:

  • la bolla doganale;
  • il certificato di origine del veicolo;
  • la dichiarazione di conformità rilasciata dalla casa produttrice del veicolo;
  • il documento di circolazione straniero.

Servizio di traduzione giurata del libretto di circolazione

Tradurre la carta di circolazione è solo uno dei numerosi passaggi al fine di procedere all’immatricolazione di un’auto con targa estera.

La documentazione necessaria è davvero importante e scegliere un traduttore improvvisato anziché un professionista potrebbe portare a grandi perdite di tempo e denaro da parte del soggetto richiedente.

Questo per due ragioni in particolare:

  1. le traduzioni asseverate possono essere richieste da traduttori certificati che abbiano – possibilmente – grande esperienza nel settore burocratico: l’asseverazione passa da un tribunale e occorre muoversi con grande sapienza;
  2. presentare le pratiche con documenti tradotti male causa un immediato blocco della procedura che dovrà essere riaperta con perdite di tempo e denaro.

Mi chiamo Pierangelo Sassi e sono un traduttore certificato con oltre 25 anni di esperienza alle spalle: tra i miei servizi offro la traduzione giurata del libretto di circolazione e grazie ai miei anni di servizio riesco a garantire tempistiche davvero brevi con il massimo rispetto dei dati sensibili dei miei clienti.

Una traduzione asseverata è composta da:

  • timbri di congiunzione tra le pagine;
  • pagine numerate;
  • verbale di giuramento.

Ogni plico invece contiene:

  • il testo originale;
  • la traduzione asseverata;
  • il verbale di asseverazione. 

Spesso queste pratiche richiedono tempistiche strette pertanto oltre al plico spedito via posta certificata procedo sempre all’invio dei materiali in formato PDF via email in modo da abbattere i tempi di spedizione e fornire al cliente i materiali in tempi ancora più brevi.

Hai bisogno della traduzione giurata del libretto di circolazione per le lingue olandese, svedese, norvegese, fiammingo e danese? Contattami telefonicamente al numero +3905431720049 o compila il form.

Condividi il post

Cerca

Ultimi Post

Dicono di me

Valutazione di Google
5.0
Basato su 117 recensioni
js_loader

Contattami

Contattami e richiedi un preventivo gratuito! Ti risponderò prestissimo.

Il costo di ogni traduzione varia in base a diversi fattori: per un preventivo di tempi e costi necessito di ricevere il testo in visione.
Ogni documento ricevuto viene gestito con la massima riservatezza.