PIACERE DI CONOSCERTI!
Mi chiamo Pierangelo Sassi e faccio il traduttore.
Sono specializzato in combinazioni linguistiche definite “di nicchia”: traduco da olandese/fiammingo, svedese, norvegese e danese verso l’italiano e coordino progetti di traduzione dall’italiano verso olandese, svedese, norvegese e danese.
Assisto aziende di vari settori, studi legali, notarili, commercialisti, compagnie assicurative e soggetti privati nella loro comunicazione scritta con Benelux e Scandinavia.
COSA POSSO FARE PER TE
So quanto sia importante per te un lavoro ben fatto e consegnato in tempi brevi.
Probabilmente il mio intervento sarà parte di un tuo progetto più ampio che vuoi che vada a buon fine, evitando grane e perdite di tempo. Per questo hai bisogno di un partner su cui poter contare, che c’è quando serve.
Metto a tua disposizione tutta la mia competenza di traduttore specializzato acquisita in quasi vent’anni di attività. Curo i tuoi progetti personalmente garantendone la qualità. Con me la comunicazione fila liscia, non ci sono intermediari e rispondo sempre prontamente alle tue e-mail. Vedrai, la collaborazione risulterà piacevole e creeremo insieme un rapporto di fiducia.

ANCORA 15 RICHIESTE DISPONIBILI
PER QUESTO MESE
10
PROGETTI IN GESTIONE QUESTO MESE
2
RICHIESTE FATTE NELLE ULTIME 24 ORE
Voglio mantenere SEMPRE la mia promessa: consegnare traduzioni perfette in tempi brevi. Non importa se questo vuol dire prendere meno progetti: infatti ho deciso di prendere in carico NON più di 15 nuovi lavori di traduzione.
Scopri quante richieste posso gestire per questo mese e contattami subito per non rischiare di ritardare di troppo la consegna dei tuoi documenti.
Grazie al mio intervento i miei clienti sono riusciti a:
Settore giuridico
seguire e partecipare a procedimenti pendenti presso tribunali olandesi, svedesi, danesi o norvegesi
disporre delle traduzione degli atti asseverati da depositare presso le cancellerie dei fori competenti italiani
istruire procedimenti presso tribunali esteri grazie alla traduzione dell’atto di citazione
Settore assicurativo
chiudere pratiche assicurative e avere il risarcimento grazie alla traduzione della documentazione medico-legale
avere la documentazione estera tradotta in italiano per il deposito agli atti
Settore tecnico
avere le schede tecniche dei propri prodotti e/o macchinari tradotta per il mercato target
avere le specifiche tecniche del proprio e-commerce tradotte nella lingua del mercato target
Settore immobiliare
avere il contratto di compravendita o di locazione di un immobile all’estero tradotto in italiano e asseverato per il deposito agli atti
avere le perizie immobiliari tradotte per la compravendita
Settore commerciale
avere bilanci d’esercizio, statuti e visure camerali tradotte nella lingua target e asseverati per il deposito presso la Camera di commercio
avere la documentazione per bandi di gara tradotta in italiano
Documentazione per veicoli
avere carte di circolazione di veicoli e/o natanti tradotte e asseverate per l’immatricolazione di veicoli esteri in Italia
Settore doganale
partecipare a contenziosi in materia doganale che li riguardano
Cosa dicono di me
PREFERISCI CONTATTARMI TELEFONICAMENTE O TRAMITE SOCIAL?
Professionista di cui alla Legge n.4 del 14.1.2013, pubblicata nella G.U. n.22 del 26.1.2013.
MANDAMI UNA MAIL!
Il costo di ogni traduzione varia in base a diversi fattori. Per un preventivo di tempi e costi necessito di ricevere il testo in visione. Ogni documento ricevuto viene gestito con la massima riservatezza.