Vertalingen Nederlands-Italiaans

Zoek je een professional die je volgens de Italiaanse wet beëdigde vertalingen van het Nederlands naar het Italiaans kan verzorgen?

Dan heb je de juiste persoon gevonden.

Mijn naam is Pierangelo Sassi, ik ben professioneel vertaler sinds 1998 en ik woon en werk in Forlì, in de Italiaanse regio Emilia-Romagna.

Iedere dag help ik ondernemers, professionals en particulieren uit Nederland en België die documenten met de bijbehorende volgens de Italiaanse wet beëdigde vertaling moeten overleggen aan Italiaanse instellingen.

Dus:

  • Werk je in Nederland of België en moet je het Italiaanse belastingkantoor de beëdigde vertaling presenteren van een Nederlandse of Belgische belastingaangifte?
  • Moet je aan de Italiaanse rechtbank gerechtelijke documenten van Nederlandse of Belgische rechtbanken overleggen (vonnissen, maar ook scheidingsaktes, dagvaardigingen, memories, enz.) met bijbehorende beëdigde vertaling?
  • Wil je een woning kopen in Italië en heeft de Italiaanse bank je inkomstendocumentatie (loonstrook, werkcontracten, eventuele documentatie met betrekking tot financiële rendementen, bedrijfsjaarrekeningen) met bijbehorende beëdigde vertaling nodig om te beoordelen of je een hypotheek kunt krijgen?
  • Wil je je in Nederland of België behaalde diploma laten erkennen in Italië en is er, samen met de verklaring van de geldigheid ter plaatse, ook een beëdigde vertaling nodig?
  • Moet je een in Nederland of België gekochte auto in Italië registreren, waarvoor de beëdigde vertaling van het kentekenbewijs aan de Italiaanse dienst voor het wegverkeer (motorizzazione) moet worden overlegd?

In al deze (en nog veel meer) gevallen kan ik je van dienst zijn.

Je kunt in het Nederlands contact met me opnemen per e-mail [info@pierangelosassi.it] of per telefoon voor een gratis offerte.
Wat houdt een volgens de Italiaanse wet beëdigde vertaling in?
De procedure voor het beëdigen van vertalingen in Italië is anders dan die in Nederland en België.
In Italië moet een vertaling die juridische waarde moet hebben, worden voorzien van de speciale beëdigde verklaring van de bevoegde rechtbank (in mijn geval die van Forlì), die ondertekend en geregistreerd is door de griffier. Het papieren exemplaar van het beëdigde document bestaat dus uit: origineel, vertaling en beëdigingsverklaring.
Voor iedere vertaling moet de vertaler naar de rechtbank gaan en deze procedure volgen om ervoor te zorgen dat het document juridische waarde krijgt.
Bovendien moeten bij deze procedure verplicht op iedere 4e pagina van de vertaling fiscale zegels worden aangebracht.

Het betreft dus een procedure die iets langer duurt dan een niet-beëdigde vertaling en die extra kosten met zich meebrengt (fiscale zegels en verzending per post van het papieren exemplaar).

Meer in het algemeen kan ik je helpen met al dan niet beëdigde vertalingen van het Nederlands naar het Italiaans (en omgekeerd) in de volgende sectoren:

Commerciële-financiële-administratieve sector

  • Jaarrekeningen, aanvullende toelichtingen
  • Budgetanalyses, economische analyses
  • Financiële overzichten
  • Statuten
  • Uittreksels uit het handelsregister van de Kamer van Koophandel
  • Huurcontracten
  • Koopcontracten
  • Leasecontracten
  • Franchiseovereenkomsten
  • Arbeidscontracten
  • Belastingcertificaten
  • Huwelijksaktes
  • Bewijzen van nationaliteit
  • Overlijdensaktes
  • Uittreksels uit het strafregister
  • Documenten van voertuigen: Kentekenbewijzen, rijbewijzen
  • Notulen van bedrijfsbijeenkomsten
  • Bedrijfsnieuwsbrieven

Fiscale sector

  • Belastingaangiften
  • Loonstroken
  • Fiscale documenten zoals mededelingen van de belastingdiensten van de verschillende landen

Notariële sector

  • Testamenten
  • Erfrechtverklaringen
  • Geschillen
  • Notariële aktes

Juridische sector

  • Gerechtelijke documenten
  • Vonnissen
  • Gerechtelijke dagvaardingen
  • Memories van antwoord
  • Memories van toelichting
  • Dwangbevelen
  • Gronden voor hoger beroep
  • Memories van repliek
  • Getuigenverklaringen
  • Schriftelijke communicatie tussen advocaten
  • Echtscheidingsprocedures, procedures voor scheiding van tafel en bed

Technische sector

  • Gebruiks- en onderhoudshandleidingen van allerlei soorten producten en diensten
  • Lokalisatie van software in het Italiaans

Medische sector

  • Medische rapporten na ongevallen
  • Communicatie tussen artsen
  • Medische en wetenschappelijke artikelen
  • Verslagen van klinische onderzoeken

Cosa dicono di me

Avevo bisogno di fare tradurre in italiano un importante documento legale con giuramento in tribunale. Cercando su Internet ho trovato Pierangelo che mi è sembrato la persona giusta. Dopo qualche contatto telefonico e tramite WhatsApp abbiamo preso gli accordi definitivi e quanto indicato nel suo preventivo è stato rispettato alla lettera, con consegna tempestiva sia del documento digitale che di quello cartaceo. Sono pienamente soddisfatta del servizio ricevuto e consiglio assolutamente questo professionista.
Stefania Lasio
Stefania Lasio
16:09 06 Dec 19
Il dott. Sassi e' una persona estremamente puntuale e professionale. L'ho contattato per richiedere la traduzione giurata di due documenti (svedese -> italiano e inglese -> italiano). Celerissimo nel rispondere, mi ha piu' volte invitato a verificare se davvero servisse una traduzione giurata nel mio caso (dato che gia' possedevo una traduzione su carta semplice), pur andando cosi' facendo piu' volte contro i suoi stessi interessi. E' stato inoltre in grado di spiegarmi in maniera molto chiara la burocrazia e l'iter dietro queste traduzioni, cosa tutt'altro che chiara altrimenti. Alla fine e' risultato che non avevo bisogno di una traduzione giurata ma bastava quella che gia' avevo, quindi non ho usufruito dei suoi servizi. Non posso quindi commentare sulle sua qualita' di traduttore (sulle quali in ogni caso non ho dubbi, a giudicare dalle altre recensioni), ma posso senz'altro dire che e' una persona estremamente professionale e dalla grande integrita' morale
Sunny Vagnozzi
Sunny Vagnozzi
15:28 06 Dec 19
Sono molto contenta! Avevo bisogno dei traduzioni in italiano per il riconoscimento del mio titolo professionale. Pierangelo Sassi era subito disponibile per aiutarmi e alla fine è andato tutto bene. Grazie!
Lea  Heinen
Lea Heinen
20:29 15 Nov 19
Avevo bisogno di tradurre la mia patente da danese a italiana, Pierangelo ha svolto un lavoro veramente eccellente, un vero professionista. Scherzosamente gli ho detto che oltre ad avere un' aspetto nordico, ha anche un'attitudine nordica ! Nel senso che è preciso e puntuale nella consegna. Lo consiglio senz'altro, affidabile e professionale.
Angela Matera
Angela Matera
18:19 08 Nov 19
Avevo bisogno di tradurre la mia patente da danese a italiana, Pierangelo ha svolto un lavoro veramente eccellente, un vero professionista. Scherzosamente gli ho detto che oltre ad avere un' aspetto nordico, ha anche un'attitudine nordica ! Nel senso che è preciso e puntuale nella consegna. Lo consiglio senz'altro, affidabile e professionale.
Angela Matera
Angela Matera
17:58 08 Nov 19
Il dott. Sassi ha svolto per me una breve traduzione asseverata in tribunale di un documento della Polizia svedese. Ho ricevuto la traduzione in formato cartaceo tramite corriere con una rapidità che mi ha lasciato veramente sopresa, inoltre mi è stata anche anticipata una scansione dello stesso in formato pdf senza che la richiedessi, altra sorpresa ben accetta.Assolutamente consigliato !!!!
ERISA CAKALLI
ERISA CAKALLI
17:32 17 Oct 19
Il Dottor Pierangelo Sassi è altamente professionale. Ha tradotto per me un contratto di lavoro dallo svedese all'italiano con asseverazione in tribunale. Mi ha assistito in maniera adeguata in tutte le fasi fino alla consegna del plico da parte del corriere. Veramente è una garanzia. Lo raccomando vivamente.
antonella mercuri
antonella mercuri
21:53 15 Jun 19
Il Dottor Pierangelo Sassi è altamente professionale. Ha tradotto per me un contratto di lavoro dallo svedese all'italiano con asseverazione in tribunale. Mi ha assistito in maniera adeguata in tutte le fasi fino alla consegna del plico da parte del corriere. Veramente è una garanzia. Lo raccomando vivamente.
antonella mercuri
antonella mercuri
17:08 12 Jun 19
In varie circostanze le nostre aziende si sono rivolte al dott. Sassi per la traduzione di documenti di carattere giuridico-finanziario che richiedevano il giuramento in tribunale. Pierangelo è un partner efficiente, attento e le sue traduzioni sono ottime. Lo raccommando a chiunque ne' abbia bisogno di un servizio di traduzione giurata.
Ann Micheli
Ann Micheli
14:47 12 Jun 19
Puntuale e professionale sotto ogni profilo. Lo consiglio vivamente a chiunque necessiti di traduzioni di documenti.
Federico De Leo
Federico De Leo
14:54 12 Apr 19
Ho richiesto al dott. Sassi la traduzione di un referto medico dal danese in italiano per pratiche assicurative. Il lavoro è stato svolto in maniera corretta, senza intoppi e nel rispetto della data di consegna prevista. Lo contatterei di nuovo se dovessi necessitare di ulteriori traduzioni.
stefano frizzarin
stefano frizzarin
07:44 11 Mar 19
Traduzioni ineccepibili, puntualità nelle consegne e massima disponibilità quando occorre essere più flessibili. Tra le migliori collaborazioni professionali.
Andrea Dorigotti
Andrea Dorigotti
09:07 03 Feb 19
Grazie Pierangelo per avermi aiutato con la traduzione asseverata della mia documentazione giuridica del tribunale svedese. La pratica è andata a buon fine. Ci risentiremo per eventuali altre esigenze di traduzione.Cordialmente,Emanuele
Emanuele Fedele
Emanuele Fedele
18:33 19 Jan 19
Voglio ringraziarla per l’ottimo lavoro fatto, i miei colleghi tecnici hanno apprezzato la qualità della traduzione: non è qualcosa di comune visto che l'ambito richiede una particolare attenzione per i dettagli!
Alessandra Selva
Alessandra Selva
09:30 07 Jan 19
Ho richiesto a Pierangelo la traduzione giurata di un testamento olandese. Veramente apprezzabile per competenza e professionalità!
Laura Calandri
Laura Calandri
17:18 11 Dec 18
La collaborazione con il dott. Pierangelo Sassi è stata ottimale. E' una persona molto competente ed ho particolarmente apprezzato la celerità della consegna degli atti asseverati che mi ha permesso di effettuare il relativo deposito entro i termini ristretti previsti.
Silvia Carminati
Silvia Carminati
07:44 29 Nov 18
Mi sono rivolto a Pierangelo per la traduzione di una serie di documenti accademici dal norvegese. Il lavoro di Pierangelo mi è stato di grande aiuto per presentare la richiesta di riconoscimento dei miei titoli in Italia.
sondre bonas
sondre bonas
17:48 27 Nov 18
Mi rivolgo a Pierangelo per la traduzione di documentazione medica o di atti giuridici dalla lingua olandese in italiano. E' molto professionale: solerte, puntuale e affidabile nel eseguire l'incarico affidato, molto preciso e bravo nella esecuzione della traduzione. E' un piacere lavorare con lui. P.S. Sono un'avvocata olandese laureata a Rotterdam e Milano che lavora in Italia.Pierangelo vertaalt voor mij regelmatig medische documenten en juridische aktes van het nederlands in het italiaans. Hij is erg vakkundig: snel, nauwkeurig en betrouwbaar in het uitvoeren van de opdrachten en precies en bekwaam in het vertaalwerk. Het is prettig om met hem samen te werken! P.S. ik ben een nederlandse advocate die in Italie werkt.
Josee van Wezel
Josee van Wezel
16:41 26 Oct 18

Contacteer mij

Vul het formulier in of neem per telefoon of per e-mail contact met me op (in het Nederlands) om je gratis offerte aan te vragen! Ik geef meteen antwoord.

Naam (verplicht)

E-mailadres (verplicht)

Bestand Toevoegen

Bericht

 

©2019 Pierangelo Sassi Translations Srls unipersonale  |P.IVA 04433190404| Credits

Privacy Policy

Clicca qui per chiamarmi
 +39 338 1818621
 Condividi:
-
-

Log in with your credentials

Forgot your details?